La coupe Mullet : traductions et synonymes

  • nuque longue (Europe) ;
  • nuque à l'allemande (Europe) ;
  • coupe de footballeur, coupe de footballeur allemand (familier, Europe)
  • mullet (néologisme, anglicisme, familier, États-Unis, Québec, Europe) ;
  • Au Québec : ceux qui portent cette coiffure associée aux années 1980 sont parfois l'objet de dérision. Étymologiquement, les appellations coupe Vanier (familier, Québec (ville)), pad (anglicisme, familier, Québec), coupe Longueuil (familier, ensemble du Québec, du nom d'une ville située en banlieue de Montréal) et coupe Princeville attestent bien le mépris que certains éprouvent pour les habitants de ces régions de Montréal (Longueuil), de Québec (Vanier) et du Centre-du-Québec (Princeville), reconnus pour être des milieux ouvriers. L'idée selon laquelle les gens coiffés de cette manière sont généralement d'intelligence inférieure est assez répandue. Chez les femmes, ce type de coiffure est aussi associé à l'homosexualité. Mais aussi :
  • toast (anglicisme, familier, Outaouais et laurentides)
  • Coupe Jaromír Jágr (familier, Québec).
  • Coupe SkiDoo (régions plutôt nordiques, Québec).
  • coaticook (en Estrie, au Québec, du nom de la ville de Coaticook)
  • coupe Gatineau ou Gat (en Outaouais, du nom de la ville de Gatineau)
  • coupe Bas-du-Cap (familier, au Québec, du nom familier d'un quartier situé dans le secteur Cap-de-la-Madeleine de Trois-Rivières) ;
  • Aux États-Unis cette coiffure est typiquement associée aux rednecks, habitants supposés "péquenots" du sud du pays. Comme chez les Britanniques : on utilise l'expression mullet; la coupe est appelée aussi avec ironie : Nebraska neckwarmer, Kentucky waterfall ou Business up front, party in the back.
  • Belgique : dans la région de Liège, on parlait jadis de coupe Flémalle, comme au Québec, associé à Flémalle qui est, avec Seraing, un quartier ouvrier de la périphérie de Liège.
  • en Allemagne : le mot Vokuhila est l'abréviation de l'expression vorne-kurz-hinten-lang qui signifie littéralement "devant court derrière long" et qui désigne la coupe de cheveux correspondante.
  • Brésilien : coupe Chitãozinho e Xororó, du nom du duo de musique country brésilienne qui a popularisé cette coiffure au Brésil.
  • Chilien : chocopanda, en raison des vendeurs de glaces "Chocolito panda". Ces personnages sont présents partout dans les transports en commun du Chili.
  • Danois : Bundesliga-hår : (coupe de) "Cheveux de la ligue", en raison d'un a priori qui voudrait que cette coiffure soit caractéristique des joueurs de football en Allemagne et de leurs supporters.
  • Anglais britannique : mullet, nom de poisson commun, apparemment du au fait que cette coupe était portée principalement par des pêcheurs.
  • Hébreu : vilon, qui veut dire rideau.
  • Italien : capelli alla tedesca, qui se traduit par cheveux à l'allemande.
  • Néerlandais : matje, qui signifie carpette, paillasson, tapis; aussi Duitse mat, soit tapis allemand.
  • Norvégien : hockeysveis, c'est à dire coupe de hockeyeur sur glace.
  • Polonais : czeski piłkarz, se traduisant par footballeur tchèque.
  • Suédois : hockeyfrilla, qui est la coupe de hockeyeur sur glace.
  • Serbe : zemunka, d'après un quartier de Belgrade.
  • Tchèque : jágr, en hommage à un célèbre hockeyeur, Jaromír Jágr (qui s'est séparé depuis de sa coiffure).
  • Hongrois : Bundesliga ou footballist.
  • Suisse : Valaisanne se référant à un canton suisse (le Valais) où cette coupe est très répandue
  • Rate My Mullet .com
    Rate My Mullet .com is a place where mullet lovers and haters alike can join forces and take an active part in voting and commenting on the worlds best and worst mullets. As you can see, we divide our mullets into two sections. The first being 'Senior Mullets', which are mullets over the age of 18. The second category is 'Junior Mullets' which contains some of the world's top up and coming mullets.
  • The Mullet Hunter - Episode 1

The Manifesto for Agile Software Development

Seventeen anarchists agree:


We are uncovering better ways of developing software by doing it and helping others do it. Through this
work we have come to value:



  • Individuals and interactions over processes and tools.

  • Working software over comprehensive documentation.

  • Customer collaboration over contract negotiation.

  • Responding to change over following a plan.


That is, while we value the items on the right, we value the items on the left more.
We follow the following principles:



  • Our highest priority is to satisfy the customer through early and continuous delivery of valuable software.

  • Welcome changing requirements, even late in development. Agile processes harness change for the customer's competitive advantage.

  • Deliver working software frequently, from a couple of weeks to a couple of months, with a preference to the shorter timescale.

  • Business people and developers work together daily throughout the project.

  • Build projects around motivated individuals. Give them the environment and support they need, and trust them to get the job done.

  • The most efficient and effective method of conveying information to and within a development team is face-to-face conversation.

  • Working software is the primary measure of progress.

  • Agile processes promote sustainable development. The sponsors, developers and users should be able to maintain a constant pace indefinitely.

  • Continuous attention to technical excellence and good design enhances agility.

  • Simplicity—the art of maximizing the amount of work not done—is essential.

  • The best architectures, requirements and designs emerge from self-organizing teams.

  • At regular intervals, the team reflects on how to become more effective, then tunes and adjusts its behavior accordingly.


—Kent Beck, Mike Beedle, Arie van Bennekum, Alistair Cockburn, Ward Cunningham, Martin Fowler, James Grenning, Jim Highsmith, Andrew Hunt, Ron Jeffries, Jon Kern, Brian Marick, Robert C. Martin, Steve Mellor, Ken Schwaber, Jeff Sutherland, Dave Thomas

Par Seventeen anarchists @ www.agileAlliance.org, 1 page

Rubik's Cube

Marqué :
  • Speedcubing : discipline qui a pour but de résoudre un Rubik's cube le plus rapidement possible. Il existe à travers le monde de nombreux adeptes de cette activité, des compétitions, des prix à remporter. Les premiers championnats ont commencé dans les années 1980, mais la libre circulation des informations sur internet a permis d'augmenter considérablement le nombre de speedcubers et les performances des compétiteurs ces dernières années.
  • Algorithme : suite de mouvements apprise par cœur.
  • COLL : étape de la méthode de Petrus consistant à orienter et placer les coins de la dernière face. Signifie 'Corner of Last Layer'.
  • DNF : puzzle qu'un compétiteur n'a pas terminé, par exemple lorsque celui-ci se déboîte (POP). Signifie 'Did Not Finish'.
  • DNS : puzzle qu'un compétiteur n'a pas commencé à résoudre. Utilisé principalement lorsque le premier essai à dépassé le temps réglementaire. Signifie 'Did Not Start'.
  • F2L : les deux premier étages du puzzle. Désigne tout le puzzle sauf la dernière face. Signifie 'First Two Layers'.
  • Finger trick : Aussi appelés finger shortcut, désigne un enchaînement de mouvement qu'il est possible de faire sans regrip et donc très rapidement.
  • LL : 'Last Layer'. La dernière face que l'on va résoudre.
  • OLL : étape de la méthode de Fridrish consistant à orienter les pièces de la dernière face. Signifie 'Orient Last Layer'.
  • PLL : dernière étape de la méthode de Fridrish consistant à permuter les pièce du dernier étage. Signifie 'Permute Last Layer'.
  • POP : terme désignant le fait qu'un ou plusieurs éléments du puzzle se soit déboîté. Se produit quand on cherche à aller trop vite, ou lorsque le cube est trop déserré ou lubrifié.
  • Regrip : opération consistant à prendre le puzzle de façon différente. En général, une des mains du compétiteur tient le puzzle et l'autre fait les mouvements. Un regrip consiste à déplacer la main qui tient le puzzle.
  • World Cube Association : association qui organise et officialise les compétitions de la famille du Rubik's Cube. Elle a été fondée par Ron van Bruchem (Pays-Bas) et Tyson Mao (États-Unis). Le but de la WCA est d'avoir « plus de compétitions dans plus de pays avec plus de personnes et plus de fun, dans des conditions équitables ».

Stacks

Marqué :

This time is real,
I feel it passing through the telephone,
No one is home now,
No one is home.


These stacks,
They keep me down,
So I build some more.
America is just a word but I use it.


Language keeps me locked and repeating


This time is real,
I see it passing by the avenue,
Nothing to do now,
There's nothing to do.


I see them spinning on,
So I spin out.
America is just a word but i use it.


Language keeps me locked and repeating

Par Fugazi @ Steady Diet of Nothing

Charles Mérovée de Sainte-Hermine

Français!


......Vous êtes assez bien éduqués selon les normes de l'ordre physique,de la sécurité et de l'argent certes!Mais devant le règne de l'harmonie spirituelle, de la sérénité et de la Lumière,vous ne serez toujours que des gueux!
Alors, soyez plus humbles devant mes frères marginaux nomades et exilés qui en réalité ne tournent mal que lorsque sous la pression de votre matérialisme beauf et de votre société occidentaliste qui tue qui polue et qui rend con, ils se mettent à vous ressembler.


Charles Mérovée de Sainte-Hermine,
Lignée Davidique et saccerdotale du Christ.

Par Vicky de Sainte-Hermine @ http://merov.free.fr/